Нарешті це сталося: стаття про українську столицю в англомовній Вікіпедії змінила назву з Kiev на Kyiv. Обговорення щодо можливого перейменування статті, названої за російською назвою міста, тривали з липня 2007 року.

Віднині стаття на Вікіпедії про Київ матиме правильну назву

Вперше обговорювати перейменування почали в липні 2007 року, з ініціативи користувача Horlo. Попри серйозну аргументацію й пояснення, більшість користувачів голосувала проти перейменування.

Найпершою відповіддю на пропозицію була така:

Strong Oppose – Kiev is not wrong. Kiev is a transliteration, mind you the most common one, and can you please explain how “Kiev” is pejorative? Or is that just original research?
Категорично проти – Кієв не є неправильним терміном. Кієв – це транслітерація, що використовується найбільше. Це слово є образливим і чи є це вашим приватним дослідженням?

Користувач Reginmund, 30 липня 2007 року

Обговорення щодо перейменування статті.

Згодом дискусії повторювалися: ще двічі 2007-го року,  і аж до 2020-го, коли нарешті англомовна спільнота дійшла згоди щодо перейменування. Останнє обговорення тривало з 28 серпня до 16 вересня. “За” проголосувало 50 редакторів і приблизно 30 було проти.

Перейменування відбувається не за кількістю голосів, вирішальну роль грає так званий “консенсус спільноти”, себто коли аргументація однієї зі сторін переважає. Варто зазначити, що противники перейменування здебільшого використовували аргументи про “загальноприйняту назву” ще з часів радянської окупації України, а також наводили приклади російських і проросійських англомовних ресурсів, що використовували саме цю назву.

Натомість прихильники перейменування пояснювали, що єдино правильна назва міста англійською має транслітеруватися саме з української, а не з російської мови та наводили відповідні приклади.

Врешті підсумок останньої дискусії був таким:

In general, participants found the arguments for “Kyiv” stronger than those for “Kiev”. Both sides cited WP:COMMONNAME as supporting their position, but editors in support of the move justified their position with a wider variety of policies and rationales.
Загалом аргументи за “Київ” були сильнішими, ніж аргументи за “Кієв”. Обидві сторони цитували WP: COMMONNAME (правило щодо загальновживаності терміну) на підтримку своєї позиції, але редактори, які підтримують перейменування, обґрунтовували свою позицію ширшим спектром правил та обґрунтувань.

Wug·a·po·des, адміністратор англомовного розділу Вікіпедії

Через часті спроби перейменування на саму пропозицію накладалась заборона. Наприклад, в жовтні 2019-го, після чергового обговорення, було заборонено починати нове обговорення протягом 9 місяців. Тепер рішення адміністратора можуть оскаржити проросійськи налаштовані редактори, але прецедент уже відбувся.

Коменти

Павло

Це перемога!)